*----* Pan_Da ^----^

0*0 HaPPy FrIEndS ^___^

My Photo
Name:
Location: Thailand

Saturday, September 30, 2006






สวัสดีฮะทุกๆคนวันนี้เราจะมาต่อคำศัพท์จากคร่าวที่แล้วนะฮะ ขอบอกอันนี้เป็นคำสุดท้ายแล้วด้วย แต่ไม่เป็นไร เรามีความรู้มาเสนอต่อแน่นอน งั้นเราไปดูคำสุดท้ายกันก่อนดีกว่า




'คำสุดท้ายนี้ไปนี้หยาบมากเพราะมีความหมายเกี่ยวกับอวัยวะเพศ เป็นคำสั้นๆที่คนฝรั่งเศสบางคนพลั้งปากออกมาบ่อยจนน่าตกใจ ส่วนใหญ่แล้วมักจะได้ยินในระหว่างที่เขาสนทนาระหว่างเพื่อนๆผู้เป็นเจ้าของภาษาด้วยกันเองคำที่ว่านนั้นคือ CON ฮะ ออกเสียงว่า ก๊งแม้จะมีความหมายถึงอวัยวะเพศ (ชาย) แต่เวลาคนฝรั่งเศสสบถออกมาอาจมีความหมายเพียงแค่ เห่Aเอ๊ย แม่ง หรือคำที่มีความแรงระดับเดียวกันเท่านั้นเอง

คำที่คล้ายกันแต่เป็นของผู้หญิงได้แก่ CONNE ตัวนี้ อ่านว่า ก๊อน ความหมายในการใช้เหมือนๆกับฝ่ายชาย

สองตัวสุดท้ายต่อไปนี้เป็นคำคู่กันฮะ ตัวหนึ่งหมายถึงผู้หญิงส่วนอีกตัวหนึ่งหมายถึงบุตรชายของคนแรกมีความหมายตรงกับภาษาอังกฤษว่า บิทช และ เธอะ ซัน อ๊อฟ เออะ บิทช ตามลำดับสองตัวที่ว่าก็คือ PUTE ออกเสียงว่า FILSDEPUTE ซึ่งอ่านว่า ฟี้ส เดอ ปื้ต ความหมายตามตัวอักษรก็คือ นังโสเณี กับ บุตรชายของเธอ
เอาละเห็นท่าจะพอแล้ว มากไปเดี่ยวจะไม่ขลัง คำระบายอารมณ์พวกนี้หากคุณมีโอกาสได้ฟังคนฝรั่งเศสสนทนากันเองระหว่างพวกเขา อาจต้องรู้สึกแปลกใจที่ทั้งผู้หญิงและผู้ชาย ทั้งที่มีการศึกษาและไร้การศึกษามักจะพูดแทรกสลับมากับคำสนทนาจนติดปาก กรณีแบบนั้นถือว่าเหตุการณ์ปรกติฮะหากน้ำเสียงที่เขาพูดคำหยาบพวกนี้ออกมาไม่ได้ส่อแววของความเคียดแค้นโกรธเคืองแล้วล่ะก็ คำที่มีความหมายหยาบคายเหล่านี้จะกลายเป็นเพียงแค่คำระบายอารมณ์อย่างอ่อนๆเท่านั้นเอง แต่ถึงจะอย่างไรก็ตาม เราขอแนะนำว่าอย่านำคำพวกนี้มาใช้เลยจะดีกว่า แค่รู้จักเอาไว้ก็พอ เพราะถ้าใช้ไม่ถูกกาลเทศะนอกจากจะเป็นผลร้ายกับตนเองแล้วมันยังจะทำให้เสน่ห์ของคุณลดน้อยลงอย่างน่าใจหายโดยไม่จำเป็น


แล้วเจอกันใหม่น้า.....^,^

Friday, September 22, 2006

สวัดดีฮะทุกคน เราหวังว่าทุกคนคงจะสบายดีนะ

เรามาต่อคำระบายอารมณ์ จากครั้งที่แล้วกันดีกว่า

Ta gueule (ตา เกิล)

Ta แปลว่า ของแก ของเอ็ง ส่วน gueule แปลว่าปาก พอเอามารวมกันได้ ความหมายตามตัวอักษรว่า”ปากของแก”ไม่เห็นว่ามันจะหยาบตรงไหนใช่มั้ยฮะ แต่เวลาใช้ในชีวิตจริงๆ สิ่งที่คนฝรั่งเศสต้องการจะสื่อสารผ่านอารมณ์ของพวกเขาก็คือ.....หุบปากซะ หยุดพล่ามซะที
ตัวนี้ถ้าแปลเป็นภาษาอังกฤษจะได้ความหมายในทำนองเดียวกับคำว่า Shut up ฮะ Mesdames & Messieurs

แล้วคำต่อไปจะเป็นคำว่าอะไร อย่าลืมที่จะติดตามนะฮะ




Sunday, September 10, 2006

สวัสดีฮะทุกคน เราขอโทษทีน้า . . . .ที่หายไปนาน

คือว่าเราไปซ้อมเต้นโคฟเวอร์วงคัตตุนที่ไมนิจิ วันที่ 7 กันยายนง่ะ แบบว่ามันตื่นเต้นมากๆเลยมาลองดูรูปกันกันกว่า

เราว่าเรามาเข้าเรื่องกันดีกว่านะฮะงวดนี้(แม้ทำอย่างกะหวย) เราเอาคำระบายอารมณ์มาฝากกัน

คำระบายอารมณืมีดีกรีที่เข้มข้นแตกต่างกันไปตามแต่ความหมาย น้ำเสียงและสถานการณ์ที่ใช้ หากรุนแรงหน่อยก็อาจถูกนิยามว่า "คำด่า" "คำสบถ" หรือว่า "คำผรุสวาท" ชาวฝรั่งเศสเรียกคำพวกนี้ว่า jurons (ชู้ร่ง)

เอาละฮะ เมื่อรู้ที่มาที่ไปและเข้าใจเจตนากันดีแล้ว เรามาเริ่มระบายอารมณ์เป็นภาษาฝรั่งเศสคำแรกกันเลนดีกว่า

(^0^เอาไปฝึกวันละคำและกันนะฮะ^0^)



Merde ! (แม้รด)


นี่เป็นคำหยาบยอดนิยมตัวหนึ่งในภาษาฝรั่งเศสฮะ ความหมายจริงๆของมันคือ ขี้ นั่นเอง แต่เวลาคนฝรั่งเศสพูดคำนี้ออกมาจะแปลป็นไทยได้ประมาณว่า แม่ง ชิHAย ห่Aเอ๊ย เฮงซวย หรืออะไรทำนองนี้แหละฮะ คล้ายกับที่คนอังกฤษหรืออเมริกันชอบใช้คำว่า Shit

อีกคำหนึ่งซึ่งสื่อความหมายใกล้เคียงกันกับคำนี้ได้แก่ Putain ! บางครั้งแค่เผลอไผลทำอะไรหล่นพื้นลงไปก็อุทานได้แล้วว่า ปู๊แต็ง (แม้ว่าคำแปลของมันจริงๆจะแปลว่า โสเภณี ก็ตาม)


000000000000000000000000000000000000000

แล้วคราวหน้ามาดูกันว่าจะเป็นคำว่าอะไร

ต่อไปฝากเพลงของวง KAT-TUN ไปฟังกันด้วยนะฮะ